Học tiếng trung qua bài hát "độ ta không độ nàng", học tiếng trung qua bài hát: độ ta không độ nàng

Bài hát : Độ ta ko độ nànglà 1 bài hát tương đối nổi tiếngdo sơn Đàm Đàm với Giai bằng trình bày-渡我不渡她 - cho dù wǒ bùdù tā( Vietsub,pinyin,remix )

Bài hát Độ ta không độ đàn bà - lời Trung , phiên âm, lời Việt

我前几世种下Wo qian ji shi zhong xia
Những thứ ở mấy đời trước

不断的是牵挂Bu duan de shi qian gua
Không xong xuôi quan tâm

小僧回头了吗Xiao seng hui tou le ma
Tiểu tăng đã quay trở lại chưa?

诵经声变沙哑Song jing sheng bian sha ya
Tiếng tụng ghê trở bắt buộc khản đặc

这寺下再无她Zhe mê mệt xia zai wu ta
Chùa này không thể nàng nữa

菩提不渡她Pu ti bu du ta
Bồ đề ko độ nàng

几卷经书难留Ji juan jing shu nan liu
Vài quyển ghê thư nặng nề giữ

这满院的冥花Zhe man yuan de ming hua
Bỉ ngạn tràn ngập sân chùa

你离开这个家Ni li kai zhe ge jia
Nàng rời ra khỏi ngôi công ty này

爱恨都无处洒Ai hen dou wu chu sa
Yêu hận không vị trí giãi bày

还能回头了吗Hai neng hui tou le ma
Còn có thể quay đầu lại sao?

看你微笑脸颊Kan ni wei xiao lian jia
Ngắm nhìn niềm vui của nàng

怎能脱下袈裟Zen neng tuo xia jia sha
Liệu hoàn toàn có thể cởi bỏ áo cà sa

来还你一个家Lai nhị ni yi ge jia
Để trả lại con gái một ngôi nhà

为何渡我不渡她Wei he du wo bu du ta
Vì sao độ ta mà lại không độ nàng

这风儿还在刮Zhe feng er nhị zai gua
Cơn gió này vẫn đã thổi

乱了谁的年华Luan le shei de nian hua
Làm rối loạn tháng năm ai

她留起了长发Ta liu qi le chang fa
Nàng vướng lại mái tóc dài

手起木鱼吧Shou qi mu yu ba
Cất mo đi

菩提下再无她Pu ti xia zai wu ta
Dưới gốc tình nhân đề không tồn tại nàng

又度过几个夏You du guo ji ge xia
Lại thêm mấy ngày hạ qua đi

眼睛还红吗Yan jing nhì hong ma
Khóe mắt vẫn còn đó đỏ sao

她已经不在啦Ta yi jing bu zai la
Nàng đã hết nữa rồi

晨钟在敲几下Chen zhong zai qiao ji xia
Chuông sớm đang gõ mấy lần

不渡世间繁花Bu du shi jian tín đồ hua
Không độ thế gian phồn hoa

我也低头笑着Wo ye di tou xiao zhe
Ta cúi đầu cười cợt nhẹ

再不见你长发Zai bu jian ni zhang fa
Không còn thấy mái tóc nàng

笑问佛祖啊Xiao wen fu zu a
Ta cười cợt hỏi Phật Tổ

渡千百万人家Du qian bai wan ren jia
Độ trăm vạn bọn chúng sinh

为何渡我不渡她Wei he du wo bu du ta
Tại sao độ ta lại không độ nàng?

Bài hát Độ ta không độ nữ giới - cover Khánh Phương


Phật ngơi nghỉ trên tê cao quá
Mãi mãi không độ cho tới nàng
Vạn thiết bị tương tư vì chưng ai
Tiếng mõ vang lên phũ phàng
Chùa này không thấy nhẵn nàng
Bồ đề chẳng ao ước nở hoa
Dòng ghê còn lưu vạn chữ
Bỉ ngạn phủ lên mấy thu
Hồng trần lúc này xa quáÁi ố chẳng thể giải bày
Hỏi người ra đi vày đâu
Chắc chắn cần yếu quay đầu
Mộng này tan theo nhẵn Phật
Trả lại bạn áo cà sa
Vì sao độ ta ko độ nàng

Bùng nổ vào khoảng đầu xuân năm mới 2019, lời bài hát độ ta ko độ nàng phiên bản tiếng Trung tràn ngập trên tik tok . Với các mạng xã hội của china như Baidu, Weibo, Kuaishou. Tính đến giữa 2019 ca khúc này trở đề xuất hot cần thiết hot hơn tại Việt Nam. Thậm chí lời bài xích hát còn được phiên âm pinyin, được dịch ra giờ Việt, cùng nổi nổi tiếng trên tik tok, youtube Việt.

Bạn đang xem: Học tiếng trung qua bài hát "độ ta không độ nàng"


*

Hôm nay bọn họ cùng tới trường tiếng trung qua bài xích hát: Độ ta không độ con gái – 渡我不渡她, lời bản tiếng Trung, bạn dạng tiếng Việt cùng cả những bản nhạc chế, cover, remix…


Nội Dung

Lời bài xích hát Độ ta ko độ nàng
Các phiên phiên bản độ ta không độ thiếu nữ remix, beat, cover

Câu chuyện đằng sau bài hát độ ta ko độ nàng

Ngày xưa có một vị quận chủ, nhà của cô ta ở gần một ngôi chùa. Hồi còn trẻ em cô hay theo phụ thân đến chùa để lễ phật từ đó quen được vị tè hòa thượng gõ mõ. Mỗi ngày quận chủ những đến tìm tiểu hòa thượng để chơi đùa, đưa đến cậu ta nhiều món ăn ngon. Tiểu hòa thượng thì lại luôn ngại ngùng và cẩn trọng đề phòng.Tiểu hòa thượng thích nạp năng lượng nhất là kẹo hồ nước lô, tuy vậy cậu chưa từng nói, tuy nhiên quận nhà lần nào mang lại cùng số đông mua kẹo hồ lô đến cậu. Cứ cố kỉnh 6 năm vừa qua đi, tiểu hòa thượng tu vi ngày một cao, quận nhà kia thì cũng càng lớn càng xinh đẹp. Ngày nọ, cha của quận chủ dẫn theo cô phương diện mũi u sầu tìm đến sư phụ của vị đái hòa thượng. Quận nhà cũng biểu lộ thái độ bất thường, cô không hề cười nói, cùng không còn pha trò nữa.


*

Tiểu hòa thượng không hiểu, quận nhà bèn mở lời hỏi: “Tiểu hòa thượng, cậu tất cả thích tôi không?”. Tè hòa thượng không nói gì cả.Quận chúa nói “ta biết rồi”. Đúng cơ hội đó người cha của quận công ty đi ra, dự trù đưa quận công ty rời khỏi. Quận nhà cứ thế không chịu đựng đi, chỉ hy vọng được ở mãi bên cạnh vị đái hòa thượng. đái hòa thượng thốt nhiên nói nam bạn nữ khác biệt, quận nhà xin mời trở về. Quận công ty liền xông tới tè hòa thượng hét lớn “ta phù hợp ngươi”. Tè hòa thượng con quay lựng lại cùng với quận chủ, đi liền mạch về phòng.Sau đó không hề thấy quận chủ cho nữa. Ngày máy 2, ngày vật dụng 3, ngày máy 4, quận chủ không hề đến nữa. Tu vi của tè hòa thượng ngày 1 cao thâm.Một ngày nọ, chàng ta dự tính chuyên tâm nghiên cứu và phân tích phật pháp thì nghe được một tin dữ – quận chủ đã chết. Cô ta khoác áo cưới đỏ, treo cổ nhưng mà chết.


*

Thì ra ngày đó có một vị ác bá hoàng tử ưng ý quận chúa nọ, hắn mong cưỡng đoạt cô về có tác dụng vợ. Quận chúa không bởi lòng, người phụ vương của quận chủ vì hạnh phúc của phụ nữ đã tới chùa để mong xin sư phụ cho tiểu hòa thượng được cưới quận chúa. Tuy vậy sư phụ nói đái hòa thượng là chân phật bỏ ra thân, không muốn chuyện nữ giới nhi cản bước tu hành sau này.Đêm trước ngày cưới, vị hoàng tử nọ uống say tìm đến nhà quận chủ. Hắn hy vọng cưỡng chỉ chiếm quận chủ thế cho nên đã xảy ra chuyện đàn bà ta treo cổ từ bỏ tử…Nhìn thấy xác cô bé vẫn còn mang nguyên áo cưới, đầu chùm khăn đậy mặt. Tiểu hòa thượng khóc nói “nếu phật dường như không độ nàng, chũm thì ta đành trở thành ma để đảm bảo an toàn cho nàng…”. Ngày hôm sau người ta tìm kiếm thấy xác vị hoàng tử nọ, cùng với một hèn kiếm phong hầu.

Xem thêm: Phần Mềm Làm Quotes Đẹp - Top 5 App Làm Quotes Tiếng Việt Đẹp Nhất Hiện Nay

Hoàn cảnh sáng tác ca khúc

Trước khi danh tiếng khắp nước ta với bạn dạng dịch lịch sự lời giờ Việt. Bạn dạng gốc bài xích hát bằng tiếng Trung vẫn được không ít người biết đến. Nhưng lại đã phần mọi người không rõ tác giả đó là ai, theo như Baidu thì tác giả bài này còn có nickname là Cô Độc Thi Nhân (孤独诗人).


*

Theo các nguồn tin thì Cô Độc Thi Nhân đó là một quý ông trai từ nhỏ tuổi đã từng to lên tại Thiếu lâm tự. Nên bài bác hát độ ta không độ bạn nữ được anh ta lấy cảm xúc sáng tác tự chính yếu tố hoàn cảnh tuổi thơ của mình. Mặc dù cũng có nhiều người mang đến rằng, bài xích hát chính là được đưa thể từ đái thuyết mạng “Bất phụ Như Lai, Bất phụ khanh“.Dù hoàn cảnh thế nào, thì ca khúc này cũng đã một thời gian dài nổi loạn trên các bảng xếp hạng tik tok và youtube. Các bản được bộc lộ lại bằng tiếng Việt của Khánh Phương, Thúy An… cũng được nhiều người mừng đón và trở đề nghị nổi đình nổi đám.

Lời bài hát Độ ta không độ nàng

Sáng tác: Cô Độc Thi Nhân (孤独诗人)Phổ nhạc: tiểu Ngũ (小五)Chế tác: Trịnh Dật Hiên (郑逸轩)Biên khúc: trần Hàng Vũ (陈航宇)Công ty vạc hành: Ái Lạc văn hóa truyền thống (爱乐文化)Thể nhiều loại nhạc: POP, thịnh hành

Phiên âm pinyin và dịch lời phiên bản Trung

我前几世种下Wo qian ji shi zhong xia
Những máy kiếp trước ta gieo trồng

不断的是牵挂Bu duan de shi qian gua
Không kết thúc trở cần vướng vít

小僧回头了吗Xiao seng hui tou le ma
Tiểu tăng quay đầu hay chưa

诵经声变沙哑Song jing sheng bian sha ya
Tiếng tụng kinh vẫn trở phải khản đặc

这寺下再无她Zhe đắm đuối xia zai wu ta
Chùa này vẫn không tồn tại nàng

菩提不渡她Pu ti bu du ta
Bồ đề đâu có độ cô ấy

几卷经书难留Ji juan jing shu nan liu
Vài quyển khiếp thư nặng nề giữ lại

这满院的冥花Zhe man yuan de ming hua
Sân chùa tràn ngập bỉ ngạn

你离开这个家Ni li kai zhe ge jia
Nàng ra khỏi ngôi đơn vị này

爱恨都无处洒Ai hen dou wu chu sa
Yêu hận không địa điểm giũ bỏ

还能回头了吗Hai neng hui tou le ma
Có thể quay trở về hay không?

看你微笑脸颊Kan ni wei xiao lian jia
Ngắm chú ý hai má thiếu nữ cười

怎能脱下袈裟Zen neng tuo xia jia sha
Làm sao rất có thể rũ quăng quật cà sa

来还你一个家Lai nhì ni yi ge jia
Để trả lại thiếu phụ mái ấm

为何渡我不渡她Wei he du wo bu du ta
Tại sao độ ta ko độ nàng

这风儿还在刮Zhe feng er nhị zai gua
Cơn gió tê vẫn không dứt thổi

乱了谁的年华Luan le shei de nian hua
Nhiễu loàn tuổi xuân lòng ai

她留起了长发Ta liu qi le chang fa
Nàng cất giữ mái tóc dài

手起木鱼吧Shou qi mu yu ba
Thu lại mõ đi thôi

菩提下再无她Pu ti xia zai wu ta
Dưới gốc tình nhân đề không có nàng

又度过几个夏You du guo ji ge xia
Lại thêm vài ba hạ qua đi

眼睛还红吗Yan jing hai hong ma
Khóe mắt còn đỏ tốt không?

她已经不在啦Ta yi jing bu zai la
Nàng đã không còn tồn tại nữa

晨钟在敲几下Chen zhong zai qiao ji xia
Chuông sáng điểm qua mấy lần

不渡世间繁花Bu du shi jian tín đồ hua
Không độ trần thế phồn hoa

我也低头笑着Wo ye di tou xiao zhe
Ta cũng cúi đầu cười vậy

再不见你长发Zai bu jian ni zhang fa
Không còn thấy làn tóc dài thanh nữ nữa

笑问佛祖啊Xiao wen fu zu a
Cười hỏi phật tổ à

渡千百万人家Du qian bai wan ren jia
Độ trăm vạn ngàn người

为何渡我不渡她Wei he du wo bu du ta
Tại sao độ ta không độ nàng?


Lời việt độ ta không độ nàng

Lời Việt: Tuyên Chính
Nhạc: Cô Độc Thi Nhân (孤独诗人)
Bản vày ca sĩ Khánh Phương trình bày

Phật ngơi nghỉ trên kia cao quá
Mãi mãi ko độ cho tới nàng
Vạn trang bị tương tư vì ai
Tiếng mõ vang lên phũ phàng
Chùa này không thấy nhẵn nàng
Bồ đề chẳng ước ao nở hoa
Dòng kinh còn lưu vạn chữ
Bỉ ngạn khóa lên mấy thu

Hồng trần lúc này xa quáÁi ố không thể giải bày
Hỏi fan ra đi do đâu
Chắc chắn cần yếu quay đầu
Mộng này tung theo láng Phật
Trả lại tín đồ áo cà sa
Vì sao độ ta không độ nàng

Vì tín đồ hoa rơi hữu ýKhiến nước tung càng vô tình
Người ta cơ hội hợp tan
Có lẽ là duyên phận
Giờ ta không thấy nàng
Chẳng thấy đâu
Người vị trí đâu

Một đời tay ta gõ mõ
Phá nát cương cứng thương vươn lên là họa
Vài độ xuân thu vừa qua
Có lẽ ta ko thấy nàng
Hỏi Phật tu vào kiếp này
Ngày ngày gõ mõ tụng kinh
Vì sao độ ta không độ nàng

Các phiên bạn dạng độ ta không độ phái nữ remix, beat, cover

Phiên bản chế Độ size không độ vành

Team: Tuấn Cry

Phiên bản chế Độ C tăng thẳng hàng


Trên đây là bài hát độ ta không độ nàng bản gốc giờ đồng hồ Trung và một vài phiên bản tiếng Việt. Chúng ta có thêm loài kiến giải về ca khúc này, hãy nhằm lại comment cho Hoc
Tieng
Trung
Tu
Dau để bài viết được triển khai xong hơn nhé.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *